Вечная борьба Москвы и Питера (терпеть это слово не могу, даже за границей говорю, что я из Петербурга)
И так, Петербург-Москва соответственно:
Булка - Белый хлеб
Ларёк – Палатка (Здесь приведены наиболее употребительные обозначения для каждой из столиц. Такая экзотика как "Лабаз", "Точка" и "Гадюшник" в расчет не берутся.)
Парадная – Подъезд (Для питерцев "Подъезд" это процесс. Можно понять. Но москвичи уверены, что подъезд это место куда можно подъехать. Кстати, на подъездах Большого Театра так и написано "ПОДЪЕЗДЪ", а никакое не "Парадное".) Писал явно москвич, потому как в Петербурге были и есть парадные, т.е. парадный ВХОД.
Поребрик - Бордюр (Граница, обычно из бордюрного камня, отделяющая тротуар от проезжей части.
Слово "Поребрик" в Москве вообще не употре@#$%ется. Этимология слова неясна. Москвичи опять ограничились заимствованием их французского.)
Палка колбасы - Батон колбасы
Карточка (трасп.) - Проездной
Шаверма – Шаурма (В оригинале "Shwarma". Московское произношение имеет явную англосаксонскую окраску.
Питерское ближе к оригиналу и традициям русского языка. Как ни странно, Петроград более русский город по сравнению с космополитичной Москвой)
Хабарик - Бычок
Тонна (денежн.) - Штука
Труба – Мобильник, «Мобила» слышу чаще
Пышка - Пончик
Кура - Курица
Кто последний? - Кто крайний?
Стирательная резинка - Ластик
Смольный - Кремль :o)
Все это я нашла в интернете. То, что там написано, как говорят в Петербурге, меня вообще удивило! Панель вместо тротуара, посудница вместо сушилки, мотор вместо такси, лентяйка, переключалка вместо пульта, бокал вместо кружки (это вообще из разных опер)…Я некоторые слова впервые слышу, «лентяйка»- the best!!
|